Совсем недавно новостные агентства сообщили, что священник Свято-Троицкого собора из Армавира отец Павел добился замены попа на купца в "Сказке о попе и работнике его Балде" Александра Сергеевича Пушкина. "Соответствующее издание для детей уже вышло тиражом 4 тысячи экземпляров. Книги подарят воскресным школам и будут продавать в лавках православных храмов", - сообщает Новое телевидение Кубани. Насколько правомерно такое обращение с классиком? Не является ли это некой формой нарождающейся цензуры?
Это еще один пример того, как возникают ничем не обоснованные бури в стакане воды. В прессе - не только церковной, но и светской - уже достаточно разъяснений: в Армавире просто переиздали это произведение Пушкина в том виде, в котором оно многократно издавалось до революции в редакции В.А. Жуковского. Более того, оно впервые было напечатано именно в таком виде. Гораздо больше следовало бы возмущаться тем, что, начиная с 1920-х годов, эта сказка печаталась в известном всем со школы варианте с понятными и абсолютно злонамеренными целями по инициативе деятелей "Союза воинствующих безбожников". Поэтому в "таком обращении с классиком", по Вашему выражению, я не вижу ничего предосудительного. Никто не запрещает печатать сказку и читать ее в том варианте, который Вам нравится. И тем более новое издание не является никакой формой цензуры. Но теперь у людей есть представление и о том, что существует и другой вариант этого классического произведения. www.vzsar.ru
© Социально-информационный портал «Лица», 2009 – 2024
|
10.03.2011 в 12:53